日本だけではなく世界各国の方に見ていただくためにも、英語だけではなく中国語やフランス語、 ドイツ語など数多くの言語に対応していることの需要が高まっています。日本に興味のある外国人は大勢いるのですが、詳しく調べる方法が少なく情報に乏しいといったこともあるでしょう。そこで日本語のホームページを多言語化することにより、世界各国の方に見ていただくことが必要となります。
多言語化ツール
しかし、世界各国の言葉を話すことができる人を探すのは難しく自社だけでホームページを多言語化することは難しいでしょう。また翻訳家を雇うにしてもコストがかかってしまいます。そこでおすすめなのが多言語化ツールです。
翻訳をするソフトには無料のものから高価なものまで幅広くあり、それぞれの専門に特化したソフトも多くでています。しかし高価なものは値が張り、無料や安価の物は正確性に欠けものによっては日本語の文章がおかしいものもあるのです。 また一定の文章を翻訳しただけでは、ホームページの前後の内容とうまくあわないこともあります。
そこで多言語化ツールを使うことによってホームページの内容にあった自然の文章となるのです。 また画像の置き換えにも対応しています。
多言語化ツールのデメリット
日本語のホームページを自動的に多言語化することができる多言語化ツールとは便利で割るのですが、無料や安価のツールは不自然な内容となることが多いのです。そのためコストを抑えながら文章内容に正確性を求めることが難しくなっています。また多言語化ツールによっては文章を多言語化するのに手間がかかるサービスもあります。
おすすめの多言語化サービス
そこでお勧めしたい多言語化サービスがポリリンガルです。14カ国を扱うだけではなく、 リーズナブルな料金体系となっております。また日本語の URL を申し込むだけで多言語化が可能になるため、余計な手間は必要としません。
また違和感のある翻訳は自ら上書きできる機能や、高い精度の翻訳を求める方のために、プロの翻訳家によるサービスもあります。ポリリンガルは他の翻訳サービスと比べてもコストが安く、また手間がかからないため安心して利用していただくことができるのです。
日本もグローバル化しており、世界各国の人にホームページを見てもらう必要性が高くなっています。しかしホームページを多言語化するには翻訳の質を求めると、コストがかかるもしくは手間がかかるといった問題がありました。しかしポリリンガルを利用することにより、これらの問題を解決することができるのです。